![]() |
Protocol de Kyoto per al Conveni marc de les Nacions Unides sobre el canvi climàticFet a Kyoto l’onze de desembre del mil nou-cents noranta-set. Les parts d’aquest Protocol,
que són parts del Conveni marc de les Nacions Unides sobre el canvi climàtic, el qual, d’aquí en endavant, serà anomenat «el Conveni»,
amb la finalitat d’assolir l’objectiu últim del Conveni tal com el recull l’article 2,
recordant les disposicions del Conveni,
seguint l’article 3 del Conveni i
de conformitat amb el Mandat de Berlín adoptat mitjançant la decisió 1/CP.1 adoptada per la Conferència de les Parts del Conveni la primera ocasió en què es va reunir, acorden el següent:
Article 1. Definicions
A l’efecte d’aquest Protocol, s’han d’aplicar les definicions de l’article 1 del Conveni. A més:
1. La Conferència de les Parts fa referència a la Conferència de les Parts del Conveni.
2. El Conveni fa referència al Conveni marc de les Nacions Unides sobre el canvi climàtic, adoptat el 9 de maig del 1992 a Nova York.
3. El grup intergovernamental sobre el Canvi Climàtic fa referència al grup intergovernamental sobre el Canvi Climàtic establert el 1988 juntament amb l’Organització Meteorològica Mundial i el Programa mediambiental de les Nacions Unides.
4. El Protocol de Mont-real fa referència al Protocol de Mont-real sobre substàncies que redueixen la capa d’ozó, aprovat el 16 de setembre del 1987 a Mont-real i, posteriorment, modificat i esmenat.
5. Les parts presents i amb vot fa referència a les parts que són presents i donen un vot afirmatiu o negatiu.
6. Part fa referència, si no és que el context ho indica d’una altra manera, a una part d’aquest Protocol.
7. La part inclosa a l’annex I fa referència a la part inclosa a l’annex i del Conveni, amb les esmenes que s’hi puguin fer, o a una part que ha fet una notificació segons l’article 4, paràgraf 2g, del Conveni.
Article 2. Objectius i principis
1. Amb la finalitat d’assolir els compromisos fixats en l’article 3 de reducció i limitació de les emissions quantificades, i amb l’objectiu de promoure un desenvolupament sostenible, les parts incloses a l’annex i, han de:
a. Aplicar i/o dissenyar polítiques i mesures noves segons la conjuntura particular de cada país, com, per exemple:2. Les parts incloses a l’annex i s’han de proposar la limitació o la reducció de les emissions de gasos d’efecte hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real que procedeixen dels dipòsits de combustible dels avions i els vaixells, i ho han de fer a través de l’Organització Internacional de l’Aviació Civil i l’Organització Marítima Internacional, respectivament.i. Augmentar el rendiment de l’energia en els sectors rellevants de l’economia nacional;b. Cooperar amb les altres parts per potenciar l’efectivitat individual o col·lectiva de les polítiques i les mesures estipulades en aquest article, d’acord amb l’article 4, paràgraf 2ei, del Conveni. Amb aquesta finalitat, les parts han d’afavorir l’intercanvi d’experiències i informació sobre aquestes polítiques i mesures, i han de desenvolupar sistemes que en millorin la comparabilitat, la transparència i l’efectivitat. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’estudiar, durant la primera sessió o tan aviat com sigui possible, els mitjans que facilitin aquesta cooperació, tenint en compte tota la informació pertinent.ii. Protegir i millora dels embornals i els dipòsits dels gasos amb efecte hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real, tenint en compte els compromisos presos en acords mediambientals internacionals importants; potenciar les pràctiques sostenibles en la gestió dels recursos forestals, la repoblació forestal i la reforestació.
iii. Promoure formes sostenibles d’agricultura, tenint en compte les consideracions sobre el canvi climàtic;
iv) Investigar i afavorir el desenvolupament i l’ús creixent de formes d’energia noves i renovables, de les tecnologies que retenen el diòxid de carboni i de tecnologies del so avançades i innovadores des del punt de vista mediambiental.
v) Reduir progressivament o per etapes les deficiències del mercat, els incentius i les exempcions fiscals en tots aquells sectors que emeten gasos amb efecte hivernacle i que s’oposen al Conveni i a l’aplicació dels instruments de mercat.
vi. Promoure reformes adequades en els sectors pertinents amb l’objectiu de potenciar les polítiques i les mesures que limitin o afavoreixin la reducció de les emissions dels gasos hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real.
vii. Establir mesures que limitin i/o redueixin les emissions dels gasos amb efecte hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real en el sector dels transports.
viii. Limitar i/o reduir les emissions de metà mitjançant la recuperació i l’ús en la gestió dels residus, així com la producció, el transport i la distribució de l’energia.
3. Les parts incloses a l’annex i s’esforçaran per aplicar les polítiques i les mesures estipulades en aquest article, amb l’objectiu de minimitzar les conseqüències negatives, incloses les conseqüències negatives del canvi climàtic, les conseqüències sobre el comerç internacional, i l’impacte social, mediambiental i econòmic en d’altres països, especialment les parts dels països en desenvolupament i, concretament, els que recull l’article 4, paràgrafs 8 i 9, del Conveni, tenint en compte l’article 3 del Conveni. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’emprendre, si escau, mesures noves que afavoreixin l’aplicació de les disposicions d’aquest paràgraf.
4. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, si considera positiu coordinar algunes de les polítiques o les mesures assenyalades en el paràgraf 1a supra, tenint en compte la conjuntura particular de cada país i les possibles repercussions, ha d’estudiar els mitjans i els procediments que permetin coordinar les polítiques i les mesures esmentades.
Article 3. Compliment de compromisos1. Les parts incloses a l’annex i han de garantir, individualment o col·lectivament, que les emissions antropogèniques agregades, expressades en diòxid de carboni equivalent, dels gasos amb efecte hivernacle que recull l’annex A no superin les quantitats que els han estat assignades i que han estat calculades d’acord amb els compromisos de reducció i limitació de les emissions quantificades que s’indiquen a l’annex B i d’acord amb les disposicions d’aquest article, amb el propòsit de reduir les emissions globals d’aquest tipus de gasos com a mínim en un 5% per sota dels nivells del 1990 en el període de compliment obligatori que va del 2008 al 2012.
2. L’any 2005, les parts incloses a l’annex i han de demostrar haver fet avenços en el compliment dels compromisos establerts en aquest Protocol.
3. Els canvis nets en les emissions per fonts i l’absorció pels embornals dels gasos amb efecte hivernacle que es deriven dels canvis en l’explotació del sòl provocats per l’home i les activitats forestals —des del 1990 restringides a la repoblació forestal, la reforestació i la desforestació—, mesurats com a canvis verificables en les acumulacions de carboni en cadascun dels períodes de compliment obligatori, s’han de fer servir per complir els compromisos de les parts incloses a l’annex i fixats en aquest article. D’acord amb els articles 7 i 8, s’han de revisar les emissions per fonts i l’absorció pels embornals dels gasos amb efecte hivernacle relacionats amb aquestes activitats, i se n’ha de donar una informació clara i verificable.
4. Abans de la primera sessió de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, i amb l’objectiu que l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic ho examini, les parts incloses a l’annex i han de proporcionar les dades que permetin determinar els nivells d’acumulació de carboni del 1990 i elaborar una estimació dels canvis que experimentaran les acumulacions de carboni durant els pròxims anys. Durant la primera sessió o tan aviat com sigui possible, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de determinar les modalitats, les normes i les directrius referents a com i quines activitats humanes addicionals relacionades amb els canvis en les emissions per fonts i l’absorció pels embornals dels gasos amb efecte hivernacle en els terrenys agrícoles i els canvis en l’explotació de la terra i les categories forestals s’han d’afegir o sostreure de les quantitats assignades a les parts incloses a l’annex i, tenint en compte les incerteses, la transparència a l’hora d’informar, la possibilitat de verificació, el treball metodològic del Grup Intergovernamental sobre el Canvi Climàtic i els consells de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic, d’acord amb l’article 5 i les decisions preses a la Conferència de les Parts. Aquesta decisió s’ha d’aplicar a partir del segon període de compliment obligatori i durant els períodes següents. Les parts poden resoldre aplicar aquesta decisió referent a les activitats humanes durant el primer període de compliment obligatori, sempre que aquestes activitats s’hagin estat desenvolupant des del 1990.
5. Les parts incloses a l’annex i que duen a terme el procés de transició cap a una economia de mercat, l’any o el període base de les quals es va establir d’acord amb la decisió 9/CP.2, presa durant la segona sessió de la Conferència de les Parts, han de fer servir aquest any o període base per complir els compromisos estipulats en aquest article. Les parts que duen a terme el procés de transició cap a una economia de mercat i que encara no han presentat el primer informe nacional d’acord amb l’article 12 del Conveni han de notificar a la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol que tenen la intenció d’utilitzar un any o un període base històric que no és el 1990 per aplicar els compromisos convinguts en aquest article. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol decidirà si accepta aquesta notificació.
6. Tenint en compte l’article 4, paràgraf 6, del Conveni, a l’hora de complir els compromisos fixats pel Protocol que no es troben en aquest article, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de permetre un cert grau de flexibilitat a les parts incloses a l’annex I que duen a terme el procés de transició cap a una economia de mercat.
7. Durant el primer període de compliment obligatori, en què hi ha d’haver una reducció i una limitació de les emissions quantificades, i que va del 2008 al 2012, la quantitat assignada a les parts incloses a l’annex i ha de ser igual al percentatge recollit a l’annex B que fa referència a les emissions antropogèniques agregades expressades en diòxid de carboni equivalent dels gasos amb efecte hivernacle llistats a l’annex A i corresponents al 1990, o a l’any o el període base determinat d’acord amb el paràgraf 5 anterior i multiplicat per 5. Les parts incloses a l’annex i que l’any 1990 tenien com a font neta d’emissions de gasos amb efecte hivernacle els canvis en l’explotació del sòl i l’àmbit forestal, han d’incloure en el període o l’any base d’emissions del 1990 les emissions equivalents de diòxid de carboni antropogènic agregat per fonts menys l’absorció per embornals del 1990 i que provenen dels canvis en l’explotació del sòl, amb l’objectiu de calcular la quantitat que els ha de ser assignada.
8. Les parts incloses a l’annex i han de fer servir l’any 1995 com a any base per als hidrofluorocarburs, perfluorocarburs i hexafluorur de sofre, amb l’objectiu de fer el càlcul a què fa referència el paràgraf 7.
9. Els compromisos que les parts incloses a l’annex i han de prendre en períodes futurs s’han d’introduir com a esmenes a l’annex B del Protocol, i s’han d’adoptar de conformitat amb les disposicions de l’article 21, paràgraf 7. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de començar a estudiar aquests compromisos com a mínim set anys abans que finalitzi el primer període de compliment obligatori a què fa referència el paràgraf 1.
10. Quan, d’acord amb el que disposa l’article 6 o l’article 17, una part obté d’una altra part unitats de reducció de les emissions o fraccions d’una quantitat assignada, aquestes s’han de sumar a la quantitat que s’assigna a la part que les obté.
11. Quan, d’acord amb el que disposa l’article 6 o l’article 17, una part transfereix a una altra part unitats de reducció o fraccions d’una quantitat assignada, aquestes s’han de sostreure de la quantitat que s’assigna a la part que fa la transferència.
12. Les reduccions d’emissions certificades que una part obté d’una altra part d’acord amb el que disposa l’article 12 s’han de sumar a la quantitat assignada a la part que les obté.
13. Si les emissions d’una part inclosa a l’annex I durant un període de compliment obligatori són inferiors a la quantitat que aquest article li assigna, a petició de la part aquesta diferència s’ha de sumar a la quantitat que li és assignada per als períodes de compliment obligatori següents.
14. Les parts incloses a l’annex i s’han d’esforçar per complir els compromisos esmentats al paràgraf 1 amb l’objectiu de minimitzar els impactes negatius en l’àmbit social, mediambiental i econòmic dels països en desenvolupament, en concret, els esmentats en l’article 4, paràgrafs 8 i 9, del Conveni. D’acord amb les decisions pertinents de la Conferència de les Parts en relació amb l’aplicació d’aquests paràgrafs, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’estudiar, durant la primera sessió, quines accions són necessàries per minimitzar les conseqüències negatives del canvi climàtic i/o els impactes esmentats en aquests paràgrafs que les mesures de resposta poden tenir sobre les parts.
Article 4. Consignació de nivells d'emissió1. Es considera que les parts incloses a l’annex i que hagin acordat complir conjuntament els compromisos fixats a l’article 3 han complert els compromisos si el total combinat d’emissions antropogèniques agregades, expressades en diòxid de carboni equivalent, dels gasos amb efecte hivernacle llistats a l’annex A no supera les quantitats assignades, que s’han de calcular sobre la base dels compromisos de reducció i limitació de les emissions quantificades recollits a l’annex B i d’acord amb el que disposa l’article 3. Aquest acord ha de determinar els nivells d’emissions respectius assignats a les parts de l’acord.
2. Les parts d’aquest acord han de notificar al secretariat els termes de l’acord en la data en què dipositin els instruments de ratificació, acceptació o aprovació d’aquest Protocol, o quan s’hi adhereixin. Al seu torn, el secretariat ha d’informar les parts i els signants del Conveni dels termes de l’acord.
3. L’acord ha d’estar en vigor durant el període de compliment obligatori especificat a l’article 3, paràgraf 7.
4. Si les parts que actuen conjuntament ho fan en el marc o juntament amb una organització que integra economies regionals, les alteracions en la composició de l’organització que es produeixin després de l’adopció d’aquest Protocol no han d’afectar els compromisos que recull aquest Protocol. Les modificacions en la composició de l’organització han de respondre només als compromisos estipulats en l’article 3 i adoptats després d’aquesta modificació.
5. En el cas que les parts no aconsegueixin, com havien acordat, reduir el nivell combinat total d’emissions, les parts de l’acord han de ser responsables del seu propi nivell d’emissions establert en l’acord.
6. Si les parts que actuen conjuntament ho fan en el marc o juntament amb una organització que integra economies regionals i que, alhora, és una part del Protocol, cada estat membre d’aquesta organització, individualment i juntament amb l’organització i d’acord amb l’article 24, en el cas que no s’aconsegueixi reduir el nivell combinat total d’emissions, ha de ser responsable del seu propi nivell d’emissions, que ha de notificar d’acord amb aquest article.
Article 5. Sistemes metodològics
1. Les parts incloses a l’annex i, com a màxim un any abans de l’inici del primer període de compliment obligatori, han de tenir un sistema nacional per estimar les emissions antropogèniques per fonts i l’absorció per embornals dels gasos amb efecte hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real. En la primera sessió, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, ha de decidir quines seran les directrius d’aquest sistema nacional, el qual ha d’incorporar els procediments que s’especifiquen en el paràgraf següent.
2. El Grup Intergovernamental sobre el Canvi Climàtic i la Conferència de les Parts, durant la tercera sessió, han de decidir quins seran els procediments que permetin estimar les emissions antropogèniques per fonts i l’eliminació per agents d’absorció dels gasos hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real. Quan no es facin servir aquests procediments, s’han d’aplicar les modificacions corresponents d’acord amb els procediments adoptats per la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. Basant-se en el treball realitzat, entre d’altres, pel Grup Intergovernamental sobre el Canvi Climàtic, i amb els consells de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de revisar els procediments i les modificacions, tenint sempre en compte les decisions pertinents que prengui la Conferència de les Parts. Els procediments o les modificacions només es poden revisar per assegurar el compliment dels compromisos fixats en l’article 3 referits al període de compliment obligatori adoptat després d’aquesta revisió.
3. El Grup Intergovernamental sobre el Canvi Climàtic i la Conferència de les Parts, durant la tercera sessió, ha de decidir quins són els potencials d’escalfament global que s’utilitzaran per calcular l’equivalència de diòxid de carboni de les emissions antropogèniques per fonts i l’absorció pels embornals dels gasos amb efecte hivernacle recollits a l’annex A. A partir del treball realitzat, entre d’altres, pel Grup Intergovernamental sobre el Canvi Climàtic i amb els consells de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de revisar regularment i, si escau, modificar els potencials d’escalfament global de cadascun dels gasos amb efecte hivernacle, tenint sempre en compte les decisions pertinents preses per la Conferència de les Parts. Les modificacions que es facin dels potencials d’escalfament global només s’han d’aplicar als compromisos fixats en l’article 3 referits al període de compliment obligatori adoptat després d’aquestes modificacions.
Article 6. Presentació de projectes i verificació d'informes
1. Amb la finalitat de complir els compromisos fixats en l’article 3, les parts incloses a l’annex i poden transferir a qualsevol part les unitats de reducció de les emissions que resulten dels projectes dissenyats per reduir les emissions antropogèniques per fonts i potenciar l’absorció pels embornals dels gasos amb efecte hivernacle en els diversos sectors de l’economia, sempre que:
a. aquests projectes tinguin l’aprovació de les parts implicades;2. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, durant la primera sessió o tan aviat com sigui possible, ha d’elaborar les directrius que permetin aplicar aquest article, verificar-lo i difondre’l.b. aquests projectes proporcionin una reducció de les emissions per fonts superior a qualsevol altre cas;
c. les parts no adquireixin unitats de reducció de les emissions si no és d’acord amb les obligacions estipulades als articles 5 i 7, i
d. l’adquisició de les unitats de reducció de les emissions siguin complementàries a les actuacions internes de cada part, amb l’objectiu de complir els compromisos fixats en l’article 3.
3. Les parts incloses a l’annex i, i sota responsabilitat seva, poden autoritzar entitats legals que participin en actuacions destinades a la generació, la transferència o l’adquisició, d’acord amb aquest article, d’unitats de reducció de les emissions.
4. Si una part inclosa a l’annex i planteja un dubte sobre l’aplicació dels requisits fixats en aquest article d’acord amb les disposicions pertinents de l’article 8, la transferència o l’adquisició de les unitats de reducció de les emissions ha de continuar després que el dubte hagi estat identificat, sempre que la part no faci servir aquestes unitats per complir els compromisos fixats en aquest article fins que les qüestions sobre la conformitat no hagin estat resoltes.
Article 7. Comunicacions nacionals
1. Les parts incloses a l’annex i han d’incloure en l’inventari anual sobre les emissions antropogèniques per fonts i l’eliminació per agents d’absorció dels gasos hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real d’acord amb les decisions pertinents de la Conferència de les Parts, la informació complementària que calgui per assegurar el compliment de l’article 3, la qual és concretada al paràgraf 4 d’aquest article.
2. Les parts incloses a l’annex i han d’incloure en l’informe nacional, elaborat segons l’article 12 del Conveni, la informació complementària que faci falta per demostrar que es compleixen els compromisos d’aquest Protocol, la qual és concretada al paràgraf 4 d’aquest article.
3. Les parts incloses a l’annex i han de presentar anualment la informació requerida al paràgraf 1 d’aquest article. Les parts han de presentar el primer inventari, elaborat d’acord amb el Conveni, durant el primer any del període de compliment obligatori, després que aquest Protocol entri en vigor per a les parts. Les parts han d’incloure la informació requerida en el paràgraf 2 d’aquest article en l’informe nacional elaborat segons el Conveni, després que aquest Protocol hagi entrat en vigor per a les parts i després de l’adopció de les directrius fixades en el paràgraf 4 d’aquest article. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de determinar amb quina freqüència s’haurà de presentar posteriorment la informació exigida per aquest article, tenint en compte el programa que la Conferència de les Parts hagi fixat per a la presentació dels informes nacionals.
4. Durant la primera sessió la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’adoptar les directrius que regeixin la preparació dels informes nacionals exigits per aquest article, i posteriorment les ha de revisar, tenint en compte les directrius adoptades per la Conferència de les Parts i referents a la preparació dels informes nacionals de les parts incloses a l’annex i.
Article 8. Examen de les comunicacions1. La informació que, segons l’article 7, han de presentar les parts incloses a l’annex i ha de ser revisada per grups d’experts d’acord amb les decisions pertinents de la Conferència de les Parts i segons les directrius adoptades amb aquesta finalitat per la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol i recollides al paràgraf 4 d’aquest article. La informació que presenten les parts incloses a l’annex i d’acord amb l’article 7, paràgraf 1, ha de ser revisada com a part de la compilació anual i el recompte dels inventaris de les emissions i les quantitats assignades. A més, la informació que, segons l’article 7, paràgraf 2, han de presentar les parts incloses a l’annex i ha de ser revisada com a part de la revisió dels informes.
2. El secretariat ha de coordinar els grups d’experts, que han d’estar compostos per experts designats per les parts del Conveni i, si escau, per organitzacions intergovernamentals, d’acord amb el que, amb aquesta finalitat, estableix la Conferència de les Parts.
3. El procés de revisió ha de proporcionar una avaluació tècnica global i completa de tots els aspectes relacionats amb l’aplicació que fan les parts d’aquest Protocol. El grup d’experts ha de preparar un informe per a la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. Aquest informe ha d’avaluar el compliment dels compromisos de les parts i ha de identificar possibles problemes relacionats amb el compliment dels compromisos, o bé ha d’identificar els factors que puguin influir aquest compliment. El secretariat ha de fer a mans aquests informes a totes les parts del Conveni. El secretariat ha d’elaborar una llista amb els problemes referents al compliment dels compromisos esmentats en els informes per tal que la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol el pugui estudiar.
4. Durant la primera sessió, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’adoptar les directrius que faran servir els grups d’experts a l’hora de revisar el compliment d’aquest Protocol, tenint en compte les decisions pertinents de la Conferència de les Parts.
5. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, amb l’ajuda de l’Òrgan Subsidiari per al Compliment dels Acords i, si escau, l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tècnic, ha d’examinar:
a. la informació que, d’acord amb l’article 7, han de presentar les parts i els informes de revisió dels experts, elaborats segons aquest article, i6. Després d’examinar tota la informació tal com ho indica el paràgraf 5, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de prendre les decisions pertinents sobre les qüestions necessàries per assolir el compliment d’aquest Protocol.b. els problemes sobre el compliment dels compromisos llistats pel secretariat, d’acord amb el paràgraf 3 d’aquest article, i també les qüestions plantejades per les parts.
Article 9. Adopció de mesures1. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de revisar periòdicament aquest Protocol, tenint en compte les millors dades científiques de què es pugui disposar i les valoracions sobre el canvi climàtic i les conseqüències que se’n deriven, així com les dades tècniques, socials i econòmiques pertinents. Aquestes revisions s’han de coordinar amb les revisions corresponents que es facin d’acord amb el Conveni, en concret, les exigides per l’article 4, paràgraf 2d, i article 7, paràgraf 2a. Basant-se en aquestes revisions, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’emprendre les mesures adequades.
2. La segona revisió s’ha de dur a terme durant la segona sessió de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. Les altres revisions s’han de realitzar a intervals regulars i en el moment oportú.
Article 10. Programes nacionals
Totes les parts, tenint en compte les seves responsabilitats comunes però diferenciades, les prioritats nacionals i regionals de desenvolupament i els objectius i les conjuntures específics, sense comprometre a parts que no estan incloses a l’annex i, però reafirmant els compromisos convinguts a l’article 4, paràgraf 1, del Conveni, i continuant avançant per complir els compromisos amb l’objectiu d’assolir un desenvolupament sostenible, tenint en compte l’article 4, paràgrafs 3, 5 i 7, del Conveni, han de:
a. formular, si és pertinent i en la mesura del possible, programes nacionals i, on escaigui, regionals, rendibles de millora de la qualitat dels factors d’emissió locals, dades d’activitat i/o models que reflecteixin les condicions socioeconòmiques de les parts amb l’objectiu de preparar i actualitzar periòdicament els inventaris nacionals de les emissions antropogèniques per fonts i l’eliminació per agents d’absorció dels gasos hivernacle no recollits en el Protocol de Mont-real, fent ús dels mètodes comparables que ha de determinar la Conferència de les Parts, i d’acord amb les directrius referents a la preparació dels informes nacionals adoptades per la Conferència de les Parts.b. formular, executar, publicar i actualitzar periòdicament programes nacionals i, on escaigui, programes regionals que continguin mesures per mitigar el canvi climàtic i facilitar una bona adaptació al canvi climàtic:
i. aquests programes s’haurien d’ocupar, entre d’altres coses, dels sectors de l’energia, els transports i la indústria, així com de l’agricultura, l’àmbit forestal i la gestió de residus. A més, les tecnologies d’adaptació i els mètodes per millorar la planificació de l’espai haurien de conduir a una millora de l’adaptació al canvi climàtic, ic. cooperar a l’hora de potenciar, aplicar i difondre modalitats eficaces per al desenvolupament, i emprendre totes les mesures factibles per potenciar, facilitar i finançar, com escaigui, la transferència de, o l’accés a, tecnologia del so beneficiosa per al mediambient, experiències, pràctiques i processos relacionats amb el canvi climàtic, sobretot a països en desenvolupament, incloent-hi el disseny de polítiques i programes que afavoreixin la transferència eficaç de tecnologia del so beneficiosa per al mediambient que és de propietat pública o que és de domini públic, i la creació d’un entorn possible per al sector privat, i promoure i fomentar la transferència de, o l’accés a, tecnologia del so beneficiosa per al mediambient.ii. les parts incloses a l’annex i han d’informar de les actuacions que emprenen d’acord amb aquest Protocol, incloent-hi programes nacionals, de conformitat amb l’article 7. D’altres parts han de mirar d’incloure en els informes nacionals, si escau, informació sobre els programes que contenen mesures que la part creu que poden contribuir a estudiar el canvi climàtic i els impactes negatius que se’n deriven, incloent-hi la reducció de l’augment de les emissions de gasos amb efecte hivernacle, i un augment de l’absorció pels embornals, de la construcció global i les mesures d’adaptació.
d. cooperar en la recerca científica i tècnica i potenciar el manteniment i el desenvolupament de sistemes d’observació sistemàtics i l’ampliació dels arxius de dades, amb l’objectiu de reduir les incertituds relacionades amb el sistema climàtic, els impactes negatius del canvi climàtic i les conseqüències econòmiques i socials de diverses respostes estratègiques, i promoure el desenvolupament i el reforçament de les qualitats endògenes i la capacitat per participar en projectes internacionals i intergovernamentals, programes i xarxes sobre recerca i observació sistemàtica, tenint en compte l’article 5 del Conveni.
e. cooperar en i potenciar a nivell internacional i, quan escaigui, fent ús dels organismes existents, el desenvolupament i l’aplicació de programes educatius i de formació, incloent-hi l’enfortiment de la construcció nacional global, en concret, les capacitats humanes i institucionals i l’intercanvi o el trasllat temporal de personal amb l’objectiu de formar experts en aquesta àrea, especialment experts destinats als països en desenvolupament, i afavorir que, en l’àmbit nacional, es tingui coneixement del canvi climàtic i accés a la informació que hi fa referència. Els organismes del Conveni pertinents, tenint en compte l’article 6 del Conveni, haurien de desenvolupar els procediments adequats per dur a terme aquestes activitats;
f. incloure, en els informes nacionals, informació sobre els programes i les activitats que es duen a terme d’acord amb aquest article i de conformitat amb les decisions que prengui la Conferència de les Parts, i
g. estudiar amb deteniment l’article 4, paràgraf 8, del Conveni a l’hora de complir els compromisos estipulats en aquest article.
Article 11. Mecanisme financer
1. A l’hora d’aplicar l’article 10, les parts han de tenir en compte les disposicions de l’article 4, paràgrafs 4, 5, 7, 8 i 9, del Conveni.
2. En el context de l’aplicació de l’article 4, paràgraf 1, del Conveni, d’acord amb les disposicions de l’article 4, paràgraf 3, i l’article 11 del Conveni, i a través de l’entitat o les entitats encarregades d’operar el mecanisme financer del Conveni, les parts de països en desenvolupament i d’altres parts desenvolupades incloses a l’annex i del Conveni han de:
a. aportar recursos financers nous i addicionals per cobrir la totalitat de les despeses acordades que les parts dels països en desenvolupament han contret en concepte d’avançament per complir els compromisos estipulats en l’article 4, paràgraf 1a, del Conveni, i inclosos a l’article 10, subparàgraf a, iEl compliment d’aquests compromisos ha de tenir en compte la necessitat d’idoneïtat i previsió en el flux dels fons i la importància d’una distribució adequada entre les parts de països en desenvolupament. Les directrius que han de guiar l’entitat o les entitats encarregades d’operar el mecanisme financer del Conveni quan les decisions preses per la Conferència de les Parts així ho requereixin, incloses les decisions preses abans de l’adopció d’aquest Protocol, s’han de correspondre, mutatis mutandis, amb les disposicions d’aquest paràgraf.b. aportar també els recursos financers, incloent-hi els que calen per a la transferència de tecnologia, que les parts de països en desenvolupament necessiten per cobrir la totalitat dels costos incrementals acordats i corresponents a l’avançament del compliment dels compromisos estipulats en l’article 4, paràgraf 1, del Conveni, i inclosos a l’article 10, els quals són fruit de l’acord entre la part d’un país en desenvolupament i l’entitat o les entitats internacionals a què fa referència l’article 11 del Conveni, de conformitat amb aquest article.
3. Les parts de països en desenvolupament i les altres parts desenvolupades de l’annex ii del Conveni també han d’aportar recursos financers per al compliment dels compromisos de l’article 10 mitjançant canals bilaterals, regionals o multilaterals; les parts de països en desenvolupament s’han de valer d’aquests recursos financers.
Article 12. Desenvolupament sostenible
1. Aquest article defineix un mecanisme de desenvolupament específic.
2. L’objectiu d’aquest mecanisme de desenvolupament específic és ajudar les parts no incloses a l’annex i a assolir un desenvolupament sostenible i a contribuir a l’objectiu últim del Conveni, així com ajudar les parts incloses a l’annex i a complir els compromisos de reducció i limitació de les emissions quantificades que recull l’article 3.
3. D’acord amb el mecanismes de desenvolupament específic:
a. les parts no incloses a l’annex i es beneficiaran de les activitats previstes que donen com a resultat les reduccions certificades de les emissions, i4. El mecanisme de desenvolupament específic ha d’estar subjecte a l’autoritat i el control de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, i ha de ser supervisat per una junta executiva del mecanisme de desenvolupament específic.b. les parts incloses a l’annex i poden utilitzar les reduccions certificades de les emissions que resulten d’aquestes activitats previstes amb l’objectiu de complir part dels compromisos de reducció i limitació de les emissions quantificades que recull l’article 3, d’acord amb l’establert per la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol.
5. Les reduccions de les emissions que resulten de les activitats previstes han de ser certificades per entitats operatives que han de ser designades per la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, sobre la base de:
a. la participació voluntària aprovada per les parts implicades;6. El mecanisme específic de desenvolupament ha de contribuir a la determinació dels fons de les activitats previstes certificades sempre que calgui.b. beneficis reals, mesurables i a llarg termini relacionats amb la mitigació del canvi climàtic, i
c. les reduccions de les emissions que es puguin produir addicionalment en absència de l’activitat prevista certificada.
7. En la primera sessió, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’elaborar mecanismes i procediments que permetin assegurar la transparència, l’eficàcia i la responsabilitat mitjançant auditories i verificacions independents de les activitats previstes.
8. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de garantir que una part dels ingressos provinents de les activitats previstes certificades és emprada per cobrir les despeses administratives, així com per ajudar a cobrir els costos d’adaptació de les parts de països en desenvolupament que pateixen particularment els efectes negatius del canvi climàtic.
9. La participació en el mecanisme de desenvolupament específic, que inclou les activitats esmentades en el paràgraf 3a i l’adquisició de reduccions de les emissions certificades, pot involucrar entitats privades i/o públiques, i ha d’estar subjecta als consells de la junta executiva del mecanisme de desenvolupament específic.
10. Les reduccions certificades d’emissions obtingudes durant el període comprès entre l’any 2000 i l’inici del primer període de compliment obligatori es poden utilitzar per ajudar a complir els compromisos durant el primer període de compliment obligatori.
Article 13. Conferència de les Parts del Protocol
1. La Conferència de les Parts, principal òrgan del Conveni, ha d’aplegar les parts d’aquest Protocol.
2. Les parts del Conveni que no són part del Protocol poden participar com a observadors en els actes que tinguin lloc durant les sessions de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. Quan la Conferència de les Parts aplega les parts d’aquest Protocol, les decisions referents al Protocol només poden ser preses per les parts d’aquest Protocol.
3. Quan la Conferència de les Parts aplega les parts d’aquest Protocol, els membres de la junta de la Conferència de les Parts que representen alguna part del Conveni però que, alhora, no són una part del Protocol han de ser substituïts per un membre addicional que ha de ser elegit entre les parts del Protocol.
4. La Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de revisar regularment l’aplicació del Protocol, i durant el seu mandat ha de prendre les decisions necessàries per fomentar-ne l’aplicació efectiva. La Conferència ha d’exercir les funcions que el Protocol li assigna i ha de:
a. avaluar, a partir de tota la informació que li sigui transmesa d’acord amb les disposicions d’aquest Protocol, l’aplicació que facin les parts d’aquest Protocol, els efectes globals que tinguin les mesures preses d’acord amb el Protocol, en concret, els efectes mediambientals, econòmics i socials, així com els impactes acumulatius i el grau de compliment de l’objectiu del Conveni;5. Les normes de procediment de la Conferència de les Parts i els procediments financers que recull aquest Conveni són d’aplicació, mutatis mutandis, en Protocol, si no és que la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol decideixi una altra cosa per consens.b. examinar periòdicament les obligacions de les parts recollides en aquest Protocol, examinant convenientment els informes requerits per l’article 4, paràgraf 2d, i l’article 7, paràgraf 2, del Conveni, d’acord amb l’objectiu del Conveni, l’experiència adquirida durant el compliment del Conveni i l’evolució dels coneixements científics i tècnics, i, en relació amb això, estudiar i aprovar informes sobre el compliment del Protocol;
c. fomentar i afavorir l’intercanvi d’informació sobre les mesures adoptades per les parts amb l’objectiu d’estudiar el canvi climàtic i les conseqüències que se’n deriven, tenint en compte les diferents conjuntures, responsabilitats i capacitats de les parts i els compromisos que cada part ha assumit d’acord amb el Protocol;
d. facilitar, a petició de dues o més parts, la coordinació de les mesures que hagin adoptat amb l’objectiu d’estudiar el canvi climàtic i les conseqüències que se’n deriven, tenint en compte les diferents conjuntures, responsabilitats i capacitats de les parts i els compromisos que cada part ha assumit d’acord amb el Protocol;
e. promoure i orientar, d’acord amb l’objectiu del Conveni i les disposicions d’aquest Protocol, i tenint en compte les decisions pertinents preses per la Conferència de les Parts, el desenvolupament i el perfeccionament periòdic dels mètodes comparables que permetin una aplicació efectiva del Protocol, que ha de ser aprovat per la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol;
f. fer recomanacions sobre qüestions necessàries per al compliment d’aquest Protocol;
g. intentar mobilitzar recursos financers addicionals d’acord amb l’article 11, paràgraf 2;
h. establir els òrgans subsidiaris que es creguin necessaris per al compliment d’aquest Protocol;
i. buscar i utilitzar, quan escaigui, els serveis i la cooperació d’organitzacions internacionals competents i d’organismes no governamentals i intergovernamentals, i fer ús de la informació que proporcionin, i
j. exercir les funcions que calguin per complir aquest Protocol, i examinar les tasques que es deriven de les decisions preses per la Conferència de les Parts.
6. El secretariat ha de convocar la primera sessió de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol juntament amb la primera sessió de la Conferència de les Parts, la qual està prevista per l’endemà de l’entrada en vigor del Protocol. Les sessions ordinàries següents de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha de tenir lloc cada any i paral·lelament a les sessions ordinàries de la Conferència de les Parts, si no és que la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol prengui una decisió en un altre sentit.
7. Les sessions extraordinàries de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol han de tenir lloc quan la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ho consideri necessari, o a petició escrita d’alguna part, sempre que, dins d’un període de sis mesos a comptar a partir del moment en què el secretariat comunica la petició a les parts, la petició tingui el suport de, com a mínim, un terç de les parts.
8. Les Nacions Unides, els seus organismes especialitzats i l’Organisme Internacional de l’Energia Atòmica, així com qualsevol estat membre o observador que no hagi signat el Conveni, poden ser representats amb la categoria d’observadors a les sessions de la Conferència de les Parts que aplegui les parts d’aquest Protocol. Qualsevol cos o organisme, sigui nacional o internacional, governamental o no governamental, que està qualificat en relació amb les qüestions recollides en el Protocol i que hagi informat el secretariat sobre el desig de ser representat amb la categoria d’observador a la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol, ha de ser admès com a tal, si no és que, com a mínim, un terç de les parts s’hi oposin. L’admissió i la participació d’observadors han d’estar subjectes a les normes de procediment, recollides en el paràgraf 5 d’aquest article.
Article 14. Secretaria
1. El secretariat constituït d’acord amb l’article 8 del Conveni fa les funcions de secretariat del Protocol.
2. L’article 8, paràgraf 2, del Conveni sobre les funcions del secretariat, i l’article 8, paràgraf 3, del Conveni sobre les mesures que es prenen per posar en funcionament el secretariat són d’aplicació, mutatis mutandis, en aquest Protocol.
Article 15. Òrgans Subsidiàris
1. L’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tècnic i l’Òrgan Subsidiari per al Compliment dels Acords establerts pels articles 9 i 10 del Conveni han de fer les funcions de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic i l’Òrgan Subsidiari per al Compliments dels Acords del Protocol, respectivament. Les disposicions relacionades amb el funcionament d’aquest dos òrgans són d’aplicació, mutatis mutandis, en aquest Protocol. Les reunions de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic i de l’Òrgan Subsidiari per al Compliment dels Acords del Protocol han de tenir lloc juntament amb les reunions de l’Òrgan Subsidiari per al Consell Científic i Tecnològic i l’Òrgan Subsidiari per al Compliments dels Acords del Conveni, respectivament.
2. Les parts del Conveni que no són part del Protocol poden participar com a observadors en els actes de les sessions dels òrgans subsidiaris. Quan els òrgans subsidiaris serveixen d’òrgans subsidiaris del Protocol, les decisions referents al Protocol només poden ser preses per les parts d’aquest Protocol.
3. Quan els òrgans subsidiaris definits en els articles 9 i 10 del Conveni exerceixen funcions relacionades amb el Protocol, qualsevol membre de la junta d’aquests òrgans subsidiaris que representi una de les parts del Conveni però, alhora, no representi cap de les parts del Protocol, ha de ser substituït per un membre addicional que ha de ser elegit entre les parts d’aquest Protocol.
Article 16. Mecanisme consultiu multilateral
La Conferència de les Parts que aplega les Parts d’aquest Protocol ha de considerar, al més aviat possible i amb les esmenes que calguin, aplicar al Protocol el procés consultiu multilateral convingut a l’article 13 del Conveni, tenint en compte les decisions pertinents que pot prendre la Conferència de les Parts. Els processos consultius multilaterals que es puguin aplicar al Protocol no han d’anar en perjudici dels procediments i els mecanismes fixats a l’article 18.
Article 17. Comerç dels drets d'emissió
La Conferència de les Parts ha de definir els principis, les modalitats, les normes i les directrius pertinents referides específicament a la verificació, la difusió i la comptabilitat del comerç d’emissions. Les parts incloses a l’annex i poden participar en el comerç d’emissions amb l’objectiu de complir els compromisos fixats a l’article 3. Aquest tipus de comerç ha de ser complementari a les activitats internes de les parts que tinguin per finalitat el compliment dels compromisos de reducció i limitació de les emissions quantificades que recull aquell article.
Article 18. Incompliment de disposicionsEn la primera sessió, la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol ha d’aprovar els procediments i els mecanismes adequats i efectius per determinar i presentar els casos que no compleixen les disposicions del Protocol, així com elaborar una llista indicativa de les conseqüències que això comporta, tenint en compte la causa, el tipus, el grau i la freqüència de l’incompliment. Els procediments i els mecanismes d’acord amb aquest article que impliquin obligacions han de ser aprovats per mitjà d’una esmena al Protocol.
Article 19. Solució de controvèrsiesLes disposicions de l’article 14 del Conveni sobre la resolució de conflictes són d’aplicació en aquest Protocol.
Article 20. Esmenes al Protocol1. Les parts poden proposar esmenes al Protocol.
2. Les esmenes al Protocol han de ser aprovades en una sessió ordinària de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. El secretariat ha d’informar les parts sobre el text de les esmenes proposades al Protocol com a mínim sis mesos abans de la reunió en què es proposa aprovar aquestes esmenes. El secretariat també ha d’informar les parts i els signataris del Conveni sobre el text de les esmenes proposades, i n’ha d’assabentar el dipositari.
3. Les parts han de mirar d’arribar a un acord sobre les esmenes proposades al Protocol mitjançant el consens. Si no s’aconsegueix el consens i no hi ha acord, en última instància les esmenes han de ser aprovades per una majoria de les tres quartes parts de les parts presents a la reunió i amb dret a vot. El secretariat ha d’informar el dipositari sobre les esmenes aprovades, i el dipositari ha de fer a mans aquestes esmenes a totes les parts perquè les aprovin.
4. Els instruments d’aprovació d’una esmena han de ser lliurats al dipositari. Una esmena aprovada d’acord amb el paràgraf 3 ha d’entrar en vigor, en el cas de les parts que l’hagin acceptada, el dinovè dia després de la data en què el dipositari rep l’instrument d’aprovació de, com a mínim, tres quartes parts de les parts del Protocol.
5. En el cas de les altres parts, l’esmena ha d’entrar en vigor el dinovè dia després de la data en què la part lliura al dipositari el seu instrument d’aprovació de l’esmena mencionada.
Article 21. Annexos del Protocol1. Els annexos del Protocol formen part d’aquest i, si no és que s’indica altrament, les referències al Protocol també són referències als annexos. Els annexos aprovats després de l’entrada en vigor del Protocol queden restringits a llistes, formularis o d’altres materials de caràcter descriptiu, és a dir, de caràcter científic, tècnic, administratiu o relatius als procediments.
2. Les parts poden presentar propostes d’annexos al Protocol i esmenes als annexos dels Protocol.
3. Els annexos al Protocol i les esmenes als annexos del Protocol han de ser aprovats en sessió ordinària de la Conferència de les Parts que aplega les parts d’aquest Protocol. El secretariat ha d’informar les parts sobre el text del annexos o les esmenes als annexos proposats com a mínim sis mesos abans de la reunió que es proposa per a l’aprovació. El secretariat també ha d’informar les parts i els signataris del Conveni sobre el text dels annexos o les esmenes als annexos proposats, i n’ha d’assabentar el dipositari.
4. Les parts han de mirar d’arribar a un acord sobre els annexos o les esmenes als annexos proposats mitjançant el consens. Si no s’aconsegueix el consens i no hi ha acord, en última instància els annexos o les esmenes als annexos han de ser aprovats per una majoria de les tres quartes parts de les parts presents a la reunió i amb dret a vot. El secretariat ha d’informar el dipositari sobre els annexos o les esmenes als annexos aprovades, i el dipositari els ha de fer a mans a totes les parts perquè els aprovin.
5. Els annexos o les esmenes als annexos que no siguin ni l’annex A ni el B que han estat aprovats d’acord amb els paràgrafs 3 i 4 han d’entrar en vigor per a totes les parts del Protocol sis mesos després de la data en què el dipositari informa les parts de l’aprovació dels annexos o de les esmenes als annexos, però no per a les parts que, dins d’aquest període, notifiquin per escrit al dipositari la no-aprovació dels annexos o les esmenes dels annexos. Els annexos o les esmenes als annexos han d’entrar en vigor per a les parts que retirin la notificació de no-acceptació el novè dia després de la data en què el dipositari rep la retirada de la notificació.
6. Si l’aprovació dels annexos o les esmenes als annexos comporten una esmena al Protocol, els annexos o les esmenes als annexos no han d’entrar en vigor fins que ho facin les esmenes al Protocol.
7. Les esmenes als annexos A i B al Protocol han de ser aprovades i han d’entrar en vigor d’acord amb el procediment establert a l’article 20, sempre que les esmenes a l’annex B siguin aprovades només mitjançant el consentiment per escrit de la part implicada.
Article 22. Dret de vot1. Cada part té un vot, excepte en els casos estipulats al paràgraf 2.
2. Les organitzacions que integren economies regionals, en qüestions que siguin competència seva, han d’exercir el dret a vot amb un nombre de vots igual al nombre dels seus estats membres que són part del Protocol. Aquestes organitzacions no ha d’exercir el dret a vot si algun dels seus estats membres exerceixen aquest dret, o a l’inrevés.
Article 23. Dipositari
El secretari general de les Nacions Unides ha de ser el dipositari del Protocol.
Article 24. Ratificació, acceptació, aprovació o adhesió1. Aquest Protocol ha de ser signat i sotmès a la ratificació, l’acceptació o l’aprovació dels estats i les organitzacions que integren economies regionals que són part del Conveni. El període per signar-lo a la seu de les Nacions Unides a Nova York va del 16 de març del 1998 al 15 de març del 1999. El període d’adhesions al Protocol ha de començar el dia l’endemà de la conclusió del període de signatures. Els instruments de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió han de ser lliurats als dipositari.
2. Les organitzacions que integren economies regionals que esdevenen part del Protocol i que no tenen cap estat membre que en sigui part s’han de sotmetre a les obligacions del Protocol. En el cas que una organització d’aquest tipus en què un o més d’un dels estats membres siguin part del Protocol, l’organització i els seus estats membres han de decidir quines obligacions del Protocol assumeixen. En aquests casos, l’organització i els estats membres no poden exercir al mateix temps els drets reconeguts pel Protocol.
3. En els instruments de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió, les organitzacions que integren economies regionals han d’exposar l’abast de les seves competències en relació amb les qüestions regulades pel Protocol. Aquestes organitzacions també han d’informar el dipositari, que, al seu torn, ha d’informar les parts, sobre les modificacions substancials en les seves competències.
Article 25. Entrada en vigor
1. Aquest Protocol ha d’entrar en vigor el novè dia després de la data en què com a mínim 55 parts del Conveni, incloent-hi les parts de l’annex i, les quals representen en total el 55 % del conjunt de les emissions de diòxid de carboni del 1990 de les parts incloses a l’annex i, hagin dipositat els instruments de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió.
2. A l’efecte d’aquest article, «el total d’emissions de diòxid de carboni del 1990 de les parts incloses a l’annex i» significa la quantitat notificada abans o en la data en què les parts incloses a l’annex i van aprovar el Protocol en el seu primer informe nacional presentat d’acord amb l’article 12 del Conveni.
3. En el cas dels estats o les organitzacions que integren economies regionals que ratifiquen, accepten o aproven el Protocol o assumeixen les condicions estipulades al paràgraf 1 perquè l’entrada en vigor ha conclòs, el Protocol ha d’entrar en vigor el dinovè dia després de la data en què van dipositar els instruments de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió.
4. A l’efecte d’aquest article, els instruments dipositats per les organitzacions que integren economies regionals no s’han de sumar als dipositats pels estats membres de l’organització.
Article 26. ReservesNo es poden presentar reserves a aquest Protocol.
Article 27. Denúncia
1. Transcorreguts tres anys de la data d’entrada en vigor del Protocol, les parts poden retirar-se del Protocol si ho notifiquen per escrit al dipositari.
2. Aquesta retirada ha de tenir efectes un any després a comptar a partir de la data en què el dipositari rep la notificació de retirada, o en una altra data posterior que s’ha d’especificar en la notificació de retirada.
3. S’entén que les parts que es retirin del Conveni també es retiren del Protocol.
Article 28. Textos autènticsL’original d’aquest Protocol, amb textos en anglès, àrab, francès, rus i xinès igualment autèntics, ha de ser lliurat al secretari general de les Nacions Unides.
Fet a Kyoto l’onze de desembre del mil nou-cents noranta-set.
En prova de conformitat, els sotasignats, degudament autoritzats a aquest efecte, han estampat les signatures en el Protocol en les dates indicades.
Annexos A i B
|
|
||
| ©
Generalitat de Catalunya
|
Pàgina creada el 09/07/98 | |