Eth multilingüisme enes webs d’empresa
Web dera Generalitat de Catalonha Contacte
Inici: Ès responsable de web? Era fasa de localizacion
Era fasa de localizacion
Premanida
Realizacion
Realizacion
Ena realizacion deth projècte s´utilizen diferenti tipes d´esturments e programari. Bèth un ei d´usatge generau, coma es navigadors d´Internet, editors de pagines web, editors de tèxtes, etc. Concrètament entara arrevirada i a esturments especifics nomentadi “esturments d´arrevirada assistida” e "esturments d´arrevirada automatica".
 

Es esturments d´arrevirada assistida
Aguesti esturments son en realitat basas de donades que permeten sauvar traduccions, de forma qu´un professionau dera traduccion sonque a d´arrevirar es frases un viatge. Quan era frasa se repetís, era arrevidarà apareish de forma automatica.

Cau dider qu com cada viatge mès enes procèssi d´arrevirada de sites web se convinen es esturments d´arrevirada automatica damb esturments de memòries de traduccion.

Entà auer mès informacion sus es fonccions e es detalhs d´aguest tipe de programa, s´aufrissen ara seguida ues direccions d´interès:

Dejà Vú (www.atril.com)
sales@atril.com (oficina a Barcelona)
Transit (www.star-spain.com/ca/)
barcelona@star-group.net (version en catalan e oficina en Barcelona).
Webbudget (www.webbudget.com)
webmaster@webbudget.com (version en catalan e oficina en Barcelona)
SDLX (http://www.sdlintl.com/es/home.htm)
Trados Translator’s Workbench (www.trados.com)


Es esturments d´arrevirada automatica
Aguesti esturments permeten obtier un brolhon dera arrevirada en un temps rècord. S´acostume a afirmar que es esturments d´arrevirada automatica estauvien eth 80% deth trabalh de traduccion. Aguest percentatge melhore en cas des arrevirades d´ua lengua romanica a ua auta, com deth castelhan ath catalan. Totun, era version produsida automaticament aurà de besonh una edicion e revision posteriors plan cuedades, realizades per un expèrt dera lengua de gessuda e d´arribada.

Ara seguida s´indiquen quauques adreces d´interès

ARA
Lengües: Castelhan-Catalan
http://www.ara-autotrad.com
Un esturment damb una basa de donades de 88.000 registres. Er Ara se caracterize perque hè ua prumèra arrevirada de forma totaument automatica e dempús presente ar ordinador ua seguida de hièstres entà escuélher era mès encertada en cada contèxte.
ATS (Automatic Translation Server)
Lengües: Catalan-Castelhan-Portugués
http://www.automatictrans.es/productos.htm
Er Automatic Translation Server ei un servidor de traducció que s'integra aisitment en una hilat IP per al tractament de grans volums (milers de documents diaris). Eth sòn rendiment ei variable e va des des 1.000 mots per segon tamb un unic ordinador enquiàs 10.000 mots per segon en un unic sistèma tamb diuèrsi ordinadors en forma de cluster.
Comprendium España, SL.
Lengües: Catalan-Castelhan-Anglés-Francés-Aleman-Italian-Rus
http://www.comprendium.es
Aguest producte permet arrevirar un tèxte, documents e pagines web.
Aguest esturment se caracterize perque cobrís ua quantitat de lengües plan grana e s´intègre en entorn d´edicion deth client.
INTERNOSTRUM
Llengües: Lengües: Catalan-Castelhan (servici gratuït) http://www.internostrum.com
Esturment desvolopat ena Universitat d´Alacant. Ei un programa de d´arrevirada automatica que produsís de forma instantanèa (a mès de 1.000 mots per segon) traduccions aproximatives de tèxtes deth castelhan ath catalan e ath contrari. Actuaument ei concebut coma un servidor accesible per Internet e non se distribusís entara installacion en auti ordinadors.
SALT
Castellà-Català
http://www.edu.gva.es/polin/val/salt/apolin_salt.htm
Ei un traductor que permet passar es tèxtes deth castelhan ath catalan (variant valenciana) damb un metòde interactiu. Tanben ei un corrector que, a mès des errors estrictament ortografics, detècte barbarismes, perifrasis incorrèctes, locucions incorrèctes, combinasions de pronòms mau hètes, fautes d´acordança, etc.

En tot acabar era arrevirada, cau hèr es verificacions que se nomenten ara seguida.
   
 
Ensenhador
1. Introduccion
2. Qué se vòu arrevirar?
3. Coma se dessenhe eth site web entà facilitar era produccion en diuèrses lengües?
3.1. Aspèctes técnics
3.2. Contengut textuau
3.3. Contengut gràfic
4. Era fasa de localizacion
4.1. Premanida
4.2. Realizacion
5. Dempús dera localizacion: era fasa de verificacion
5.1. Foncionaus
5.2. Visuaus
6. Era guida d´estil
> Bibliografia
esturments d´arrevirada automatica
Se pòt trapar informacion actualizada sus aguesti esturments en pagina
http://www.gencat.cat/llengua/traduccio-automatica
Auançar
         
© Generalitat de Catalunya
Avís legau
Corrèu