Eth multilingüisme enes webs d’empresa
Web dera Generalitat de Catalonha Contacte
Inici: Ès responsable de web? Era guida d´estil
Era guida d´estil
Entà acabar aguest conjunt de recomanacions, se considère important prepausar era possibilitat de dispausar ena empresa d´ua guida d´estil que recuelhe toti es acòrds sus es critèris adoptats respècte as qüestions de localizacion d´un site en diuèrses lengües.

Era guida d´estil ei un document damb instruccions especifiques sus diferenti aspèctes der estil d´un site web. Pòt èster util entar administrador de web enes casi que seguissen:

Entà coordinar dus o mès administradors de webs que participen ena creacion, arrevirada e actualizacion deth site web.

Entà qu´es administradors de webs poguen proporcionar aguesta guida as collaboradors dera elaboracion deth site web e auer era seguretat qu´er estil serà corrècte e coerent.

Entà evitar es discordances lingüistiques enter es versions d'un mateish web.



Era guida d’estil poderie includir es qüestions que se presenten ara seguida. Es decisions sus cada qüestion son prenudes pera empresa en fonccion des sòns interèssi.


Qüestions tecniques:

Instruccions sus era estructura des directoris e des archius

Instruccions sus era gestion des archius

Esturments de creacion d´un site web


Qüestions de format:

Informacion sus eth format e eth dessenh qu´er administrador de webs considère que cau includir en un document de consulta dera empresa

Estils de títols, paragrafs, listes, enumeracions, etc.


Qüestions lingüistiques:

Registre de lengua deth site (formau, informau, dirècte, sofisticat, etc.)

Estils de traduccion des diferenti elements dera pagina: botons, menús, nòms des enlaci, tèxte des grafics, etc.

Listat des acronims e abreviacions que son presents en tèxte originau e qu´es traductors dilhèu non saben a qué hèn referéncia.

Formes d’exprimir es quantitats (unitats de mesura, monedes, etc.)

Usatge de majuscules e minuscules

Critèris de ponctuacion

Glossari des mots que son presents en web

etc.


Qüestions d’adaptacion culturau:
Determinar qué cau hèr damb era informacion sus es contactes (telefons e adreces), es prètzi, es aufèrtes, grafics localizats (drapèus, fotografies de lòcs concrèts, etc.) que s´agen d´arrevirar en diferenti lengües.

Recursi de consultes lingüistiques en catalan:
Eth servici de consulta en linha gratuït deth Termcat (www.termcat.cat)
Es recorsi lingüistics deth Consòrci entara Normalizacion Lingüistica (http://www.cpnl.cat/recursos/index.html)
Eth glossari e era guida d’estil de Softcatalan (www.softcatala.org)
   
 
Ensenhador
1. Introduccion
2. Qué se vòu arrevirar?
3. Coma se dessenhe eth site web entà facilitar era produccion en diuèrses lengües?
3.1. Aspèctes técnics
3.2. Contengut textuau
3.3. Contengut gràfic
4. Era fasa de localizacion
4.1. Premanida
4.2. Realizacion
5. Dempús dera localizacion: era fasa de verificacion
5.1. Foncionaus
5.2. Visuaus
6. Era guida d´estil
> Bibliografia
Tornar
         
© Generalitat de Catalunya
Avís legau
Corrèu